Нотариальный перевод свидетельства о браке
Опубликовано: 10.01.2017

Где необходимо делать заверенный перевод свидетельства о браке? …
Вопрос юристу:
Здрасти!
Моя дочь будет поменять паспорт по подмене фамилии после брака. Брак зарегистрирован в Германии. Имеется апостиль. Можно ли ей сделать заверенный перевод свидетельства в Германии? Либо это необходимо делать исключительно в Рф? И 2-ой вопрос: брак был зарегистрирован 6 августа 2012 г. , но по происшествиям дочь не смогла выехать по сей день в Россию? Нужно ли ей оплачивать штраф за нарушение сроков подачи заявления на смену паспорта по изменении фамилии и каковой размер штрафа? Заблаговременно признателен за Ваш ответ.
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Почетаемый Анатолий,
рекомендую Вам одним выстрелом уничтожить 2 зайцев и сберечь средства для следующих оформительных действий, которые наверное придётся производить в Германии при международном браке.
В Германии существует понятие т.н. "присяжного переводчика", который производит переводы, которые признаются германскими органами власти и судебными органами.
Все докуметны, определяющие статус людей (свидетельства, паспорта, визы и т.д. ) на зарубежном языке и которые должны быть предоставлены в германские органы власти либо в суды должны быть не просто переведены, а переведены имеенно таким "присяжным переводчиком". Все другие переводы, изготовленные зарубежом, могут быть непризнаны органами власти Германии.
С почтением
V. Haupt
+049-511-1613948
[email protected]
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
нотариус в рф.
———————————————————————
Легитимно ли требование служащих ПФР о предоставлении заверенного нотариально перевода свидетельства о браке, заключенного на местности Чешской Республики…
Вопрос юристу:
Брак был заключен в Чехии, получено свидетельство о браке совместно с заверенным переводом там же. Поначалу моей супруге не желали поменять паспорт из-за неведения закона сотрудниками паспортного стола (чешско-российский контракт по семейным делам), потом почитав законы извенились. Сейчас супруга обратилась в ПФР по месту с целью конфигурации фамилии (она получает пенсию по инвалидности), молвят: нужно перевод делать по месту поновой и нотариально заверять, или оставлять на совершенно оригиналы свидетельства о браке. Как мне быть, законно ли требование ПФР?
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Требуется. Никто по-чешски не читает. Необходимо делать нотариально удостоверенный перевод на русския язык.
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Я не вижу трудности. Переводите свидетельство о браке и заверяйте нотариально.
———————————————————————
Вопрос юристу:
Здрасти. Имеют ли право добиваться на местности Рф нотариально заверять перевод Свидетельства о браке с Апостилем, приобретенное на местности другого страны?
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, имеют такое право.
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, все документы, выданные за границей, должны быть переведены и нотариально удостоверены.
———————————————————————
Вопрос юристу:
Здрасти. У меня два гражданства Польши и РФ. Вышла замуж за российского как гражданка Польши, он взял мою фамилию, потому что остаемся там жить. Вопрос- какие трудности могут появиться при смене документов супруга на мою фамилию в РФ и за какой срок это может быть сделать? Кроме перевода свидетельства о браке что требуется? Спасибо.
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Если в свидетельстве о браке обозначено, что Вы взяли фамилию супруга, то обмен паспорта происходит в обыкновенном порядке. Если не обозначено, то перемена имени произодится через ЗАГС. За подробными разъяснениями Вы сможете обратиться на платную консультацию.
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
никаких трудностей- меняйте
Статья 58. Перемена имени
1. Лицо, достигшее возраста 14-ти лет, вправе переменить свое имя, включающее в себя фамилию, фактически имя и (либо) отчество.
2. Перемена имени делается органом записи актов штатского состояния по месту проживания либо по месту гос регистрации рождения лица, желающего переменить фамилию, фактически имя и (либо) отчество.
3. Перемена имени лицом, не достигшим совершеннолетия, делается при наличии согласия обоих родителей, усыновителей либо попечителя, а при отсутствии такового согласия на основании решения суда, кроме случаев приобретения лицом полной дееспособности до заслуги им совершеннолетия в порядке, предусмотренном законом.
4. Перемена имени лицу, не достигшему возраста 14-ти лет, также изменение присвоенной ему фамилии на фамилию другого родителя делается на основании решения органа опеки и попечительства в порядке, установленном статьей 59 Домашнего кодекса Русской Федерации.
(п. 4 в ред. Федерального закона от 29. 04. 2002 N 44-ФЗ)
5. Перемена имени подлежит гос регистрации в органах записи актов штатского состояния.
Статья 59. Заявление о перемене имени
Заявление о перемене имени в письменной форме подается в орган записи актов штатского состояния.
В таком заявлении должны быть указаны последующие сведения:
фамилия, фактически имя, отчество, дата и место рождения, гражданство, национальность (указывается по желанию заявителя) , место проживания, семейное положение (состоит либо не состоит в браке, вдов, разведен) заявителя;
фамилия, имя, отчество, дата рождения каждого из малышей заявителя, не достигших совершеннолетия;
реквизиты записей актов штатского состояния, составленных ранее в отношении заявителя и в отношении каждого из его малышей, не достигших совершеннолетия;
фамилия, фактически имя и (либо) отчество, избранные лицом, желающим переменить имя;
предпосылки перемены фамилии, фактически имени и (либо) отчества.
Лицо, желающее переменить имя, подписывает заявление о перемене имени и показывает дату его составления.
Сразу с подачей такового заявления должны быть представлены последующие документы:
свидетельство о рождении лица, желающего переменить имя;
свидетельство о заключении брака в случае, если заявитель состоит в браке;
свидетельство о расторжении брака в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака;
свидетельство о рождении каждого из малышей заявителя, не достигших совершеннолетия.
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Выписку из актовой записи (свидетельство о рождении) Вам выдадут по месту регистрации Вашего рождения. Если будут трудности, обращайтесь по email.
———————————————————————
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
А это Вы польским юристам задайте вопрос. русские этого знать не могут.
Только для смены фамилия по браку — свидетельство о рождении не надо. Только свидетельство о браке.
———————————————————————
Где и как оформить апостиль на перевод свидетельства о браке (тоже с апостилем)? …
Вопрос юристу:
Хороший денек! Где и как оформить апостиль на перевод свидетельства о браке (тоже с апостилем)?
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Апостиль на апостиль не ставится.
———————————————————————
Должна ли я делать нотариальный перевод свидетельства о браке если у нас три официальных языка…
Вопрос юристу:
Должна ли я делать нотариальный перевод свидетельства о браке если у нас три официальных языка
Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, на российский язык.
——————————————————————̵
Как сделать консульскую легализацию документов
Легализация Катар