Нотариальный перевод свидетельства о браке

Опубликовано: 10.01.2017

видео нотариальный перевод свидетельства о браке

ЭТАП 6: Подача документов на РВП. Получение ответа. Мы счастливы, идем дальше♥АЛЁНА Трушева

Где необходимо делать заверенный перевод свидетельства о браке? …

Вопрос юристу:

Здрасти!

Моя дочь будет поменять паспорт по подмене фамилии после брака. Брак зарегистрирован в Германии. Имеется апостиль. Можно ли ей сделать заверенный перевод свидетельства в Германии? Либо это необходимо делать исключительно в Рф? И 2-ой вопрос: брак был зарегистрирован 6 августа 2012 г. , но по происшествиям дочь не смогла выехать по сей день в Россию? Нужно ли ей оплачивать штраф за нарушение сроков подачи заявления на смену паспорта по изменении фамилии и каковой размер штрафа? Заблаговременно признателен за Ваш ответ.

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Почетаемый Анатолий,

рекомендую Вам одним выстрелом уничтожить 2 зайцев и сберечь средства для следующих оформительных действий, которые наверное придётся производить в Германии при международном браке.

В Германии существует понятие т.н. "присяжного переводчика", который производит переводы, которые признаются германскими органами власти и судебными органами.

Все докуметны, определяющие статус людей (свидетельства, паспорта, визы и т.д. ) на зарубежном языке и которые должны быть предоставлены в германские органы власти либо в суды должны быть не просто переведены, а переведены имеенно таким "присяжным переводчиком". Все другие переводы, изготовленные зарубежом, могут быть непризнаны органами власти Германии.

С почтением

V. Haupt

+049-511-1613948

[email protected]

[email protected]
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
нотариус в рф.
———————————————————————

Легитимно ли требование служащих ПФР о предоставлении заверенного нотариально перевода свидетельства о браке, заключенного на местности Чешской Республики…

Вопрос юристу:

Брак был заключен в Чехии, получено свидетельство о браке совместно с заверенным переводом там же. Поначалу моей супруге не желали поменять паспорт из-за неведения закона сотрудниками паспортного стола (чешско-российский контракт по семейным делам), потом почитав законы извенились. Сейчас супруга обратилась в ПФР по месту с целью конфигурации фамилии (она получает пенсию по инвалидности), молвят: нужно перевод делать по месту поновой и нотариально заверять, или оставлять на совершенно оригиналы свидетельства о браке. Как мне быть, законно ли требование ПФР?

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Требуется. Никто по-чешски не читает. Необходимо делать нотариально удостоверенный перевод на русския язык.
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Я не вижу трудности. Переводите свидетельство о браке и заверяйте нотариально.
———————————————————————

Вопрос юристу:

Здрасти. Имеют ли право добиваться на местности Рф нотариально заверять перевод Свидетельства о браке с Апостилем, приобретенное на местности другого страны?

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, имеют такое право.
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, все документы, выданные за границей, должны быть переведены и нотариально удостоверены.
———————————————————————

Вопрос юристу:

Здрасти. У меня два гражданства Польши и РФ. Вышла замуж за российского как гражданка Польши, он взял мою фамилию, потому что остаемся там жить. Вопрос- какие трудности могут появиться при смене документов супруга на мою фамилию в РФ и за какой срок это может быть сделать? Кроме перевода свидетельства о браке что требуется? Спасибо.

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Если в свидетельстве о браке обозначено, что Вы взяли фамилию супруга, то обмен паспорта происходит в обыкновенном порядке. Если не обозначено, то перемена имени произодится через ЗАГС. За подробными разъяснениями Вы сможете обратиться на платную консультацию.
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
никаких трудностей- меняйте

Статья 58. Перемена имени

1. Лицо, достигшее возраста 14-ти лет, вправе переменить свое имя, включающее в себя фамилию, фактически имя и (либо) отчество.

2. Перемена имени делается органом записи актов штатского состояния по месту проживания либо по месту гос регистрации рождения лица, желающего переменить фамилию, фактически имя и (либо) отчество.

3. Перемена имени лицом, не достигшим совершеннолетия, делается при наличии согласия обоих родителей, усыновителей либо попечителя, а при отсутствии такового согласия на основании решения суда, кроме случаев приобретения лицом полной дееспособности до заслуги им совершеннолетия в порядке, предусмотренном законом.

4. Перемена имени лицу, не достигшему возраста 14-ти лет, также изменение присвоенной ему фамилии на фамилию другого родителя делается на основании решения органа опеки и попечительства в порядке, установленном статьей 59 Домашнего кодекса Русской Федерации.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 29. 04. 2002 N 44-ФЗ)

5. Перемена имени подлежит гос регистрации в органах записи актов штатского состояния.

Статья 59. Заявление о перемене имени

Заявление о перемене имени в письменной форме подается в орган записи актов штатского состояния.

В таком заявлении должны быть указаны последующие сведения:

фамилия, фактически имя, отчество, дата и место рождения, гражданство, национальность (указывается по желанию заявителя) , место проживания, семейное положение (состоит либо не состоит в браке, вдов, разведен) заявителя;

фамилия, имя, отчество, дата рождения каждого из малышей заявителя, не достигших совершеннолетия;

реквизиты записей актов штатского состояния, составленных ранее в отношении заявителя и в отношении каждого из его малышей, не достигших совершеннолетия;

фамилия, фактически имя и (либо) отчество, избранные лицом, желающим переменить имя;

предпосылки перемены фамилии, фактически имени и (либо) отчества.

Лицо, желающее переменить имя, подписывает заявление о перемене имени и показывает дату его составления.

Сразу с подачей такового заявления должны быть представлены последующие документы:

свидетельство о рождении лица, желающего переменить имя;

свидетельство о заключении брака в случае, если заявитель состоит в браке;

свидетельство о расторжении брака в случае, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака;

свидетельство о рождении каждого из малышей заявителя, не достигших совершеннолетия.
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Выписку из актовой записи (свидетельство о рождении) Вам выдадут по месту регистрации Вашего рождения. Если будут трудности, обращайтесь по email.
———————————————————————

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
А это Вы польским юристам задайте вопрос. русские этого знать не могут.

Только для смены фамилия по браку — свидетельство о рождении не надо. Только свидетельство о браке.
———————————————————————

Где и как оформить апостиль на перевод свидетельства о браке (тоже с апостилем)? …

Вопрос юристу:

Хороший денек! Где и как оформить апостиль на перевод свидетельства о браке (тоже с апостилем)?

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Апостиль на апостиль не ставится.
———————————————————————

Должна ли я делать нотариальный перевод свидетельства о браке если у нас три официальных языка…

Вопрос юристу:

Должна ли я делать нотариальный перевод свидетельства о браке если у нас три официальных языка

Ответ юриста на вопрос : перевод свидетельства о браке
Да, на российский язык.
——————————————————————̵


Как сделать консульскую легализацию документов


Легализация Катар

Карта
rss